obscure dreamcast lightgun spelet death crimson 2 far fanoversattning
bästa gratisprogramvaran för att påskynda datorn
Dra ut CRT:n.

Dagen du har väntat på har kommit. Death Crimson 2: Meraniten från Saidan för Dreamcast har äntligen fått en fanöversättning. Det är dags att bryta ut ljuskanonerna. Om du har en.
Rekommenderade videorJag ska vara ärlig mot dig, det här är första gången jag har hört talas om spelet, men det är jag fascinerad . Death Crimson 2 är uppföljaren från 1999 till Sega Saturn-titeln från 1996, Death Crimson . Båda spelen var exklusiva för Japan.
Fläktpatchen är ovanligt omfattande. Medan de flesta lightgun-spel kunde spelas utan att kunna japanska, Death Crimson 2 innehåller mellansekvenser och text som berättar en berättelse. Inte bara har dialogtext översatts, texturer har gjorts om för att korrigera stavfel och mellansekvenser har översatta undertexter. De ändrade texturerna översätter inte bara miljötext, utan fixar också felstavningar av engelska ord för att bättre anpassa sig till uppföljaren, Crimson Blood OX , som släpptes i Nordamerika.
Teamet lade också till en 'Extras'-meny som innehåller musik, videor och översatta fanmeddelanden som publicerades på utvecklarens webbplats.
pl sql intervju frågor och svar för erfarna
Death Crimson 2 är ett lightgun-spel, men som många på den tiden kan det spelas genom att flytta en markör med joysticken. Översättningens Github readme ger några detaljer om kompatibilitet.
När det gäller spelet, är det bra? Eh, nej. Serien övervägs kusoge i sitt hemland, och den dåliga kvaliteten är vad som gav den en kultfanbas. Faktum är att teammedlemmen Derek Pascarella när han tillkännagav släppet av fanöversättningen hänvisar till det som sådant . Men om jag lärde dig något så borde det vara att taskiga spel fortfarande är värt besväret. För den delen spelar jag vanligtvis De dödas hus 2 helt enkelt för att höra dess avgrundsdjupa röst agera.
Fanöversättningen av Death Crimson 2: Meraniten från Saidan finns tillgänglig på Pascarellas Github-sida .