shin megami tensei iv 120676
vilka är de bästa musiknedladdarna

Ett par rader kom igenom oöversatta
Berättelser från lokalisering är några av de mest underhållande som finns i den här branschen.
Dagens kommer från Atlus i ljuset av den nyligen släppta Shin Megami Tensei IV: Apokalyps , och jag gillar det av två anledningar. En, det innebär en snedsteg. Det är alltid lugnande att höra berättelser med högre profil som påminner oss om, ja, vi är bara människor, och ja, misstag händer. Två, ordleken Faux Pas-calypse. Trevlig .
Upplägget, per Atlus : Som ett gäng människor påpekade, cirkulerade en bild i helgen av vår engelska byggnad som fortfarande hade en olokaliserad japansk text kvar. Jag tänker inte länka det här eftersom det är från striden i slutet av spelet och kan definitivt förstöra vissa detaljer för folk. Låt det också fungera som din varning innan du letar efter det. Ändå frågade jag vårt lokaliseringsteam om det, och de sökte igenom spelets textfiler för att ta reda på vad som hände. (…) Japp, den finns där, tillsammans med en annan instans av japansk text.
Tydligen kan den olokaliserade texten dyka upp i en bosskamp i slutet av spelet (om du inte har något emot spoilers, ha på det ). I den här speciella striden kommer partners att återvända efter tre varv, och den felaktiga japanska texten dyker bara upp om du kommer till en punkt där chefen ger dig ett dialogalternativ MEDAN din partner är KO'd. Våra testare, som har varit på företaget ett bra tag, och som är väl insatta i allt SMT (Jag tror att några av dem också var QA för originalet SMTIV ) var så bra att de aldrig hamnade i situationen att ha en omedveten partner under kampen, och hädanefter den aktuella dialogen.
Med dessa detaljer i åtanke kan du troligen navigera dig runt felet. Eller så kan du målmedvetet leta upp det . Det kan vara en intressant utmaning, när jag tänker efter.
Istället för att försöka hålla misstaget tyst har Atlus bett om ursäkt för hela situationen. Det är ett förbiseende från vår sida, och vi är djupt ledsna för det. Vi har diskuterat internt om möjligheten att korrigera det, och även om det inte är uteslutet att fixa det, om det händer kommer det inte att ske i tid.
SMTIV: Faux Pas-calypse (Atlus)