anime expo08 atlusshin megami tensei panel
På lördagen, i West Hall of Los Angeles Convention Center, lyckades Atlus packa ett stort rum till kapacitet. Mer än 500 Atlus-fans pressade in för att delta i Shin Megami Tensei: Bakom scenen på Anime Expo 2008. Och, naturligtvis, person 3 cosplayers var bland folkmassorna. Du borde ha sett den här Mitsuru cosplayer!
På scenen gick Atlus Senior Project Manager Yu Namba och redaktör Nich Maragos med röstspelare Yuri Lowenthal och Karen Strassman för att prata om den populära, långvariga historien Shin Megami Tensei franchise. Destructoid var närvarande för att ge dig höjdpunkter från detta evenemang.
Yu Number känner till hans SMT . Han har arbetat med Persona 2: Evig bestraffning, Digital Devil Saga 1 och 2, Nocturne , och Person 3 . Nu är han serien Senior Project Manager och han vet nästan allt du vill veta om dess spel. Redaktör Nich Maragos gjorde dialogmagi på Devil Summoner och Person 3, och fungerar också som projektledare på Etrain Odyssey serier. Veteranröstskådespelarna Karen Strassman och Yuri Lowenthal har båda arbetat med otaliga spel och anime, inklusive flera titlar i Shin Megami Tensei serier.
Gå till hoppet för mer om det här evenemanget.
qa frågor och svar på anställningsintervjuer
Namba sa det Shin Megami Tense Jag är de två första spelen som aldrig kom ut i USA, men Shin Megami Tensei 3 gjorde, som nocturne . Han nämnde också en Xbox-titel som heter Nio , som drog skratt från publiken. Namba fyllde folkmassan på seriens bakgrund och noterade att det började som en 3-D fängelsexpottare med grenade berättelsevägar. Nu har alla spel visat brist på åtskillnad mellan gott och ont, med mer fokus på lag och ordning. De har alla demoniska referenser och förlitar sig starkt på Judaeo Christian-referenser. Han skämtade att vem som helst som spelade nocturne skulle definitivt veta det.
Namba talade sedan lite om off-shoot-serien Devil Summoner, Majin Tensei , och de andra olika titlarna, som Digital Devil Saga spel. De nämnde mer oklara titlar, som GameBoy Color-titeln kallas Uppenbarelser: The Demon Slaye r, en GameBoy Advance-titel som heter DemiKids , och en VirtualBoy-titel som heter Jack Brothers . Maijin Tensei kom ut i Japan någon gång 1993 som ett Super Famicom taktiskt rollspel och släpptes aldrig i USA.
Därefter fokuserade panelen på person serie spel. Maragos sa att deras inställning till serien har utvecklats över tid. För originalet person titel, säger han att företaget var rädda för att amerikaner kanske inte skulle kunna relatera till de många japanska referenserna i titeln, så de ändrades. Namba noterade att detaljer som stadnamn, karaktärnamn och till och med karaktärporträtt ändrades. En karaktär ändrades till och med från en japansk person till en afroamerikansk. Sedan dess har Atlus drivit för att behålla person spel så tro mot det ursprungliga innehållet som möjligt.
Det diskuterades om man skulle ta över Person 2: Oskyldig synd eller inte, enligt Namba. Återigen var Atlus orolig för hur väl amerikanerna skulle acceptera den japanska kulturen i denna titel. På toppen av detta gav referenser till Hitler, nazism och otaliga Swastika-bilder i spelet dem paus. Namba noterade också det Person 2 var den första USA SMT titel med röstspel.
Atlus var 'väldigt trygg' i Shin Megami Tensei 3 , nocturne, så de valde detta som debut för serien här i USA. Namba sa att detta var den första Atlus-titeln med ett 'Moget' betyg.
Digital Devil Saga 1 var ett av de första spelen med en viktig röstverkande komponent. Maragos skämtade att även om panelisten Yuri Lowenthal uttryckte huvudpersonen, hade han inte mycket att göra, eftersom huvudpersonen var tyst. Lowenthal sa att han ursprungligen var upphetsad över att höra att han landade rollen som huvudpersonen, men blev förvånad över att höra att seriens huvudpersoner inte riktigt pratar.
Namba gjorde en bekännelse om den första Digital Devil Saga spel. I den första filmingen var en gud i spelet märkt Varna. Under utvecklingen gjorde Namba en 'omfattande sökning' på internet för att hitta vad denna gud skulle kallas i den hinduiska religionen och beslutade om 'Varna'. Det visar sig att rätt stavning var 'Varuna', men han sa att han fann det för sent i spelets utveckling och var tvungen att lämna den i.
För Devil Summoner: Raidou Kuzunoha vs. The Soulless Army , Sa Maragos att historielinjen kretsade kraftigt kring Japan i början av 1900-talet. Atlus ville behålla den känslan av ett förändrat traditionellt Japan, så de beslutade att behålla de ursprungliga japanska namnen och referenserna. Namba noterade att det här spelet inte innehöll någon röstuppträdande, men han sa att han jämför det med känslan av att titta på en gammal, voiceless svartvit film. Maragos sa att de bestämde sig för att använda 1930-talets amerikanska slang för att betona tidsperioden.
typ av defekter i programvarutestning
I utvecklingsprocessen för Person 3 , Namba sa att de gjorde sitt bästa för att lämna allt det ursprungliga japanska innehållet intakt. Han säger att de enda sakerna som förändrats var mindre föremål som 'ingen här skulle ha det minsta idealet om'. Även då noterar Maragos att de lyckades hålla en överraskande mängd detaljer intakt och hänvisade till omnämnanden om japanska helgdagar i spelet.
Återigen spelade Yuri Lowenthal rollen som huvudpersonen i Person 3 . Spelare vet att denna karaktär inte hade några talande linjer, även om huvuddelen av hans arbete involverade att ropa ut alla personnamnen. Namba sa att de ursprungligen var oroliga över hur bra detta skulle gå över och var förvånade över att se att Lowenthal spikade namnen lätt. Lowenthal tillskrev detta till hans spelhistoria Dungeons & Dragons . Lowenthal spelade också rollen som Ryoji i spelet.
Karen Strassman spelade rollen som Aigis i Person 3 och Person 3: DO . Hon berättade om hur hon gillade att spela en robotkaraktär som ville vara mänsklig. Strassman var också tvungen att ropa ut alla personnamnen för MAKE , så hon använde Yuri Lowenthls inspelningar som referens.
hur man öppnar en apk-fil på Android
När det gäller förändringar i Person 3 , Maragos sa att han var tvungen att skriva om testfrågorna i skolan, eftersom de ursprungligen var engelska frågesporter i den japanska versionen. Namba sa att en del av karaktärerna också ändrades. Mitsuru var engelsktalande i det japanska spelet, men hon såg något aristrokratisk och fransk ut till Namba, så de ändrade henne till någon av franskt ursprung. Slutligen för MMO-referenser i spelet i Person 3 , Maya hänvisade ofta till Shin Megami Tensei 1 . Detta ändrades till referenser till person för USA.
I slutet av den här panelen, en videoförhandsvisning av Person 4 visades och det nya amerikanska släppningsdatum tillkännagavs efteråt. De gav också varje deltagare en mycket begränsad upplaga Person 4 skjorta (bilden ovan).
(Jag hade en chans att chatta med Namba och Maragos om Persona 4 efter denna händelse, och flera nya detaljer avslöjades, så se till att du tittar på Destructoids förstasida för den berättelsen senare.)